Imperial Museum
 
 
Prof. Paul Kan’s Agarwood Collection
CHARITY AUCTION
in support of the conservation of heritage and culture in Hong Kong

In order to support the conservation of heritage in Hong Kong, Professor Paul Kan will donate four agarwood items from his collection for a charity sale to be held in September 2014. Part of the proceeds will go to the Helena May, which will celebrate its centenary in 2016.

Professor Paul Kan is the founder of The Imperial Museum, a private museum which houses a wide range of treasures that the founder has collected over many years. The exhibits range from jade, textiles, imperial robes, seals, Buddhist statues, to calligraphies, rare books, ceramics, etc. Within the Imperial Museum is a division dedicated to agarwood, showcasing thousands of agarwood artifacts from the Professor's collections. In 2011, Professor Paul Kan founded the Institute of Agarwood in response to rising interest about agarwood, and the appeal to form an international organisation for the preservation, promotion, study, research and development of the agarwood industry and heritage.

Situated in a unique heritage building in Garden Road, The Helena May is a private members' club set up in 1916 by Lady Helena May, the wife of the 15th Governor of Hong Kong, to be a welcoming and affordable club for women of all nationalities and from all walks of life. The Club will be celebrating its 100th anniversary in 2016. Professor Paul Kan is an associate member of the Club.

Maintaining a heritage building is expensive. In order to support the conservation of Hong Kong's best-loved heritage buildings, Professor Paul Kan, a philanthropist and collector, as well as a devotee of preserving our cultural and historical heritage, has selected 4 meaningful pieces from his agarwood collection for a charity auction scheduled to be held in September. Part of the proceeds will be donated to support the conservation of heritage in Hong Kong, including The Helena May, one of the few historical buildings that have remained untouched for a century.

為支持保育香港之歷史建築,簡文樂教授將捐出四件其私人收藏的沉香珍品,於 2014 年 9 月作慈善拍賣,部分收益將撥捐梅夫人婦女會。該會歷史悠久, 2016 年為梅夫人婦女會的一百年周年記念。

簡文樂教授為皇家博物館之創辦人,該博物館是一所私人博物館,收藏了簡教授多年來蒐集的各式珍藏,包括玉器、織繡緙絲、龍袍、璽印、佛像,以至書畫、古籍及瓷器等。館內設有一個以沉香為主題的「沉香館」,展出了簡教授過千件沉香珍藏。於 2011 年,為回應大眾對沉香的關注,以及相關人士促請於本地設立國際性沉香組織的訴求,簡教授特意成立了「沉香學會」,藉此推廣大眾對保育沉香和沉香文化的認識,以及積極推動業界在有關方面的交流、研究及發展。

位於花園道一所獨特歷史建築內的梅夫人婦女會,是由第十五任港督梅含理夫人於 1916 年所創立的私人會所,旨在為不同國籍的婦女,及至各界人士,提供一個親切舒適,而且價格相宜的會所服務。梅夫人婦女會將於 2016 年慶祝其百周年紀念,而簡教授也是該會的會員。

由於保養歷史建築成本高昂,為支持保育香港人所鍾愛的歷史建築,作為慈善家、收藏家、文化及歷史文物的愛好者,簡教授特意從珍藏中挑選了四件沉香珍品,於九月作慈善義賣。部分收益將作為支持保育香港歷史建築之用,當中包括碩果僅存,經歷百年也能保持完好的梅夫人婦女會。

Agarwood Pieces for Auction 拍賣藏品簡介 Auction Results 拍賣結果


H18 x W41 cm, approx. 610g
zoom 放大

The Auspicious Dragon 瑞龍迎福

This agarwood piece resembles a dragon head with horns standing out vividly, staring eyes and wide-open mouth. It symbolizes blessings from Heaven, fulfillment of wishes, and the arrival of good fortune.

沉香美材,形如龍首,頭角畢現,昂首奮髯,瞪目張口,作長嘯狀,藉天工奇巧造化,活龍活現。瑞龍下凡迎福,寓百事祥瑞如意,福滿人間。

 
Over the Dragon Portal 鯉躍龍門

Featuring the unique gesture of a sleek fish racing through turbulence to the sky, this fine piece of agarwood symbolizes good fortune, promotion, great wealth, honour and fame.

沉香良材,巧藉天然之工,妙造獨特形態,宛如江河滾浪中一飛魚,逆流而上,縱身一躍騰飛,勢欲沖天。鯉躍龍門,聲價百倍,祈願步步高陞,富貴顯達,名揚四海。

 
L62.5 x W11.5 cm, approx. 390g
zoom 放大
 
The Giant's Causeway 巨人長堤

This densely overlapping, tapered, cylindrical structure resembles the Giant’s Causeway located northwest of Belfast in Northern Ireland. The Causeway was formed by more than 40,000 interlocking hexagonal basalt columns from volcanic eruption. It makes a wonderful spectacle as it stretches over eight kilometers of coastline and was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1986. ‘Giant’s Causeway’ is also the name of a world famous horse which has been a Champion Grade 1 winner in several of Europe’s legendary races.

沉香良木,其天然形態以密集交疊的錐狀柱體構成,極為酷似位於北愛爾蘭貝爾法斯特西北處大西洋海岸,聞名遐邇的世界名勝「巨人長堤」。「巨人長堤」由逾四萬根源自火山熔岩所形成的六角柱體組成,石柱連綿有序,層次分明,高低錯落之間延伸至長達八公里的海岸奇景,氣勢壯觀磅礴,並早於1986年被評為世界自然遺產。「巨人長堤」亦是一匹世界名駒之命名,此駒曾數度於歐洲一級賽摘下桂冠,揚威國際,轉作種馬後亦成績斐然,分別於歐美成為冠軍種馬,繁育多匹奪冠佳駟。

H33.5 x W29.5 cm, approx. 250g
zoom 放大

 

Mountain of Treasure 聚寶仙嶺

Shaped like a lofty mountain range, this piece of agarwood demonstrates the magnificent beauty of nature. One can imagine that deep inside the mountain range lie vast treasures of gold, symbolizing prosperity, abundance, longevity and good health.

沉香原木美材,形如仙峰峻嶺,巍峨聳立,崖壁陡峭,氣勢恢宏,呈現天工造物奇巧之美。仙山深處,別有洞天,洞中聚寶藏金,豐足滿載,取用不歇,祈盼富貴綿長,福壽安康。

 
  H25 x W12 x D11 cm, approx. 388g
zoom 放大
 
Imperial Museum